gototopgototop

Печать

Written by Фаталит

Зена и Габриэль на возвышении, рядом лежит череп. Зелёные холмы; внизу – развалины Сэры. Габриэль:

- Как здесь красиво!
- А для меня хуже места нет.
- Не вини себя…
- Я пришла сюда не покаяться. Я хочу понять, что произошло, кем я была, как искупить свою вину.
- Ты изменилась, как эта долина. Раньше она страдала от зла и насилия, а теперь полна жизни и красоты. Ты изменилась так же.
- Хотелось бы верить. Я спущусь.
- Я подожду здесь.

Зена на Арго спускается вниз, Габриэль остаётся стоять наверху.

Зена в развалинах Сэры видит картинки прошлого: огонь в домах, молодую Каллисто со слезой на щеке: «Why?». Зена садится на Арго и галопом несется наверх.

Она окликает Габриэль, видит её шест, забирает его (Арго наступает на него так, что тот взлетает наверх, прямо в руки Зены) .

Габриэль за руки привязана к горизонтальному шесту вместе ещё с несколькими женщинами и костями их предшественников. Одетые в кожу и мех дикари в ритуальном танце с синхронными взмахами мечами, главный обращается к богам: «Бог Луны, богиня звёзд! Мы, дети Солнца, просим дать знак! Покажи его нам!» Зена спрыгивает на алтарь перед ним, племя падает ниц. Главный обращается к ней: «Слава богине! Мы твои слуги! Открой нам наше будущее!» – «Ничего хорошего вам не светит», - Зена бьет главного шестом по морде, кидает Шакрам, перерезающий путы пленных, кидает Габриэль её шест, та им орудует, вместе с остальными бежит, подгоняя их. Главный смотрит на всё это. Габриэль и бывшие пленницы и дикари бегут, все бегут по лесным тропинкам. Зена догоняет Габриэль, та объясняет испугавшимся шума женщинам: «Ничего, это Зена.» – «Рада тебя видеть. Уходите!». Под предводительством Габриэль женщины пытаются спастись бегством, но их вроде никто не преследует. Девочка скрылась в кустах, чтобы посмотреть. На ней медальон в виде стилизованной бабочки. Зена дерется с дикарем, прыгает на дерево, а оттуда – на шею ему. Враг повержен. Девочка выходит на тропу. Главарь дикарей перерубает веревку, удерживающую привязанный к стволу дерева таран. Зена бросается, чтобы спасти девочку, отталкивает её в сторону. Таран попадает по ней самой, прикладывает её об дерево, похоже, отшибив всё нутро. Зена не в силах подняться, изо рта течёт кровь. Габриэль бросается к ней, на неё нападает главарь, ранит в ногу. Габриэль отбрасывает его шестом.

- Зена! Открой глаза! Очнись!
- Габриэль, девочка…
- Какая? Из пленных?
- Она может спасти меня. Отвези меня на гору Нестос. Отведи туда…
- Но это так далеко, - суетится Габриэль вокруг неё. – Зена…
- Пожалуйста, прошу тебя.

Габриэль свистит Арго. Зена коченеющими губами шепотом произносит: «Амфиполис…»

TEN WINTERS AGO…

Погром в деревне, крики: «Давай, живо!…» «Вор!». Зена в золотой кольчуге, поверх неё белая накидка, волосы украшены бисерными нитями, длинная синяя юбка с разрезами. Она обращается к народу: «Жители Неаполиса!… Друзья! Вы можете идти, но передайте всем, что моя армия нападёт на любую деревню, которая откажется подчиниться. Я сделаю всё, чтобы защитить свою деревню. Те, кто пойдут против меня, заплатят дорогую цену».

Галера с полосатыми парусами. На палубе пленник - молодой цезарь в кожаных доспехах. Один из людей Зены даёт ему еду, римлянин не протягивает руки, еда падает на доски. «Ты не хочешь есть?! Не голоден?!» – «Я не ем из рук свиней!» – «Ты умрёшь как животное» – его несколько раз бьют. «Не боишься умереть?» – «Храбрые умирают лишь один раз, такой как ты – тысячу раз!» – «Ладно, храбрец, твой час настал!» - человек Зены заносит над ним меч, но Зена останавливает его руку. Она говорит Телосу (так зовут этого воина), что у римлянина славная одежда, доспехи, и вообще он римский гражданин - ценное приобретение. Телос не понимает, о чём она. Цезарь его просвещает: «О выкупе!» Зена хочет назначить за него выкуп в 20 000 динаров, но Цезарь говорит, что ей не поверят: он стоит в пять раз дороже. Зена кивает: «Пеняй на себя, если это не так. Телос, передай сообщение, что мы хотим выкуп в 100 000 динаров за римского гражданина… как тебя зовут?» – «Цезарь. Гай Юлий Цезарь» – «…за Гая Юлия Цезаря». Телос уходит. Зена – Цезарю: «Ты не боишься смерти?» – «Я знал, что не умру сегодня.» – «Откуда знал?» – «Я знаю, что мне суждено.» - «Ну и что же?» – «Править миром!» – «Идём, римлянин», - Цезаря уводят.

Габриэль на ночном привале обращается к Зене: «Зена, ты слышишь меня? Гона Нестос – на севере от реки Стримона?» – «На севере от реки Стримона…» – «Кажется, мы на правильном пути», - Габриэль берет в руки факел, запрягает Арго.

Зена направляет на кого-то меч, её спрашивают, что случилось? – «На борту заяц». Фигура, закутанная в коричневый плащ внезапно атакует Зену прикосновением по ноге, так что та ходить не может, потом делает акупунктуру Телосу по шее, носится по кораблю (конечно же, это Милайла, (М’Лила), имя скажут только к концу серии, но всё равно с самого начала понятно, что это она…), делает вертикальную пробежку по мачте, ловит брошенный в неё кинжал. Она залезает на мачту, ловит ещё один кинжал и спускается, разрезая им полосатый парус галеры (как Зена и Ева в серии “Eve” по занавескам) (в общем, проделывая всё то, что умеет Зена). Зена кидает кинжал в веревку, удерживающую парус, он сваливается на фигуру в плаще. Когда её окружили и сняли капюшон, все увидели, что это женщина. (белая безрукавка с рисунком, штаны, красная лента на лбу, через нее перевешивается прядь тёмных кудрявых волос, которые длиной примерно по плечи.). «Это женщина!» Зена: «Что ты сделала с моей ногой? Вылечи мою ногу!» – девушка делает акупунктуру, Зена чувствует, что всё в порядке, велит привести Телоса, чтобы она вылечила и его. Милайла что-то говорит на своём языке. Цезарь переводит: «Ему уже не поможешь». Приволакивают тело Телоса: он и впрямь мертв. Милайлу хотят казнить на месте за то, что она его убила, но Зена не позволяет. «Цезарь! Ты знаешь её язык. Скажи, что пощажу её, если она меня научит». Цезарь переводит. Милайла, подумав кивает в знак согласия. «Ведите её в трюм!», - приказывает Зена. Цезарь советует ей:

- Будь осторожна с беглыми рабами.
- С чего ты взял, что она рабыня?
- Она говорит на галльском, а родилась в стране фараонов. Наверное, ребенком её привезли в Западную Галлию.
- Западная Галлия?
- Там три провинции, у каждой свой диалект. Когда-нибудь я завоюю их все.
- Ты так уверенно говоришь об этом!
- Судьба…
- Ну да, ты будешь править миром.
- Каждое событие жизни – это часть плата, это судьба.

<…>Зена спрашивает что-то про богов

- Наша кровь, страсть, сердце, душа – все это зовётся судьбой.
- Вот что я тебе скажу. Сегодня тебе суждено ужинать со мной, - подытожила Зена.

Моряки радостно выбрасывают за борт тело Телоса.

Милайа в трюме пытается освободиться из колодок. Приходит Зена (одна) и просит: “Покажи, как ты это делаешь”. Милайла собирается показать на ноге, но Зена велит: «Нет, не на ноге. На шее.» Милайла не хочет, но Зена приказывает: «Да. Давай.» Милайла делает акупунктуру, Зена оседает на пол: «Слишком быстро. Сними захват и повтори. Сними!», но Милайла смотрит на неё сверху вниз и снимает захват только на последних секундах. Зена: «У тебя дурное чувство юмора. Научи меня. Нет, не на мне, на себе.» Милайла показывает, куда надо ударить двумя пальцами, показывая на своей шее. Зена делает это. Теперь очередь Милайлы осесть на пол… Зена срывает с её шеи талисман и издевательски медлит, потом освобождает: «Видишь, я тоже умею шутить. Вставай».

Зена вертит в руках амулет Милайлы.

Цезарь сидит на палубе, потом приходит в каюту Зены. Она сидит на тигриной шкуре в красном платье, волосы забраны золотым ободком, на шее несколько красных и золотых кулонов и цепочек.

- Где ты украла платье?
- В Стайгерии.
- Когда-нибудь вернёшься за остальным?
- Непременно.
- А что тебе в Стайгерии?
- Это враг моей родины – Амфиполиса.
- Амфиполиса… И все эти зверства – ради твоей родины?
- Однажды на деревню напал разбойник… больше этого не повторится. Ну а ты?
- Что я?
- Что движет тобой?
- Желание быть великим.
- Сильным?
- Нет, величие и сила – разные вещи. Если бы нет, то каждая банда наёмников была бы великой. Величие – это когда добиваешься того, что недоступно другим.
- А что если мы объединимся? <…> и вместе покорим мир?
- Ты знаешь толк в войне.
- Я люблю её! Преследовать врага, опрокинуть оборону, отрезать путь к оступлению и нанести смертельный удар!

Зена целует Цезаря. Тот замечает:

- Есть очень сильные враги!
- Я надеюсь.

Солнце. Зена на берегу смотрит содержимое сундука с золотом (выкуп за Цезаря). Цезарь:

- Что такое? Тебе мало?
- Нет, я подумала, увидимся ли мы еще.
- Я не забуду о тебе ни на минуту. Иди, я найду тебя, обещаю.

Цезарь приветствует Зену по-римски, она отвечает тем же жестом. (правую руку к сердцу, потом вытянуть её вперёд).

Волны, чайки, корабль Зены с полосатыми парусами и нарисованным на форштевне глазом, Зена где-то на палубе, слышится песня на непонятном языке (это поёт Милайла на носу корабля).

На палубе суетятся люди с тюками. Впередсмотрящий докладывает, что приближается корабль. Это тревожит Милайлу. Зена велит разворачивать корабль, чтобы причалить к другому кораблю. Милайла не хочет, чтобы это произошло. Зена заверяет её: «Не бойся, это мой друг. Скорей!»

Корабли состыковались. Цезарь и Зена одновременно спускаются по двум лестницам. Зена по ходу откидывает капюшон накидки, они сближаются почти лоб в лоб, Цезарь приставляет ей кинжал к горлу и командует лучникам, те стреляют в людей Зены. Она спрашивает: «Что ты делаешь?» Цезарь отвечает: «Это моя судьба, а ты её часть. А я – часть твоей судьбы».

Пленные в трюме привязаны к цепи по очереди становятся на колени, Цезарь идёт сзади. Зена последняя в цепи. Цезарь: «Где твоя подруга, галльская рабыня?» – «Я убила её. Она предала меня.» – «Я тебя не виню, но она была бы бесценна как гладиатор.» – «Меня ждёт та же участь? И разве ты забыл наши планы?» «Наши? Были только планы Рима. Рим – это я. Но я не забуду то, что произошло между нами, и ты займёшь почетное место в списке моих побед».

Волны у моря, Цезарь идёт по побережью рядом с Брутом: «Это было легче, чем я думал. Разделяй и влствуй! Отдели чувства женщины от её разума – и она твоя.» Зена в коричневых лохмотьях привязана к кресту, его поднимают стоймя в ряду многих крестов. Цезарь говорит, что всё это, и она особенно, должно произвести впечатление и послужить уроком для его врагов. Зена плюет в него, Цезарь: «Прощай, Зена. Сломай ей ноги». Солдат выполняет приказание, Зена кричит.

Габриэль идёт меж снегов и сосулек, в меховых одеждах. «Господи, спаси… тебе всё хуже», - это уже Зене, лежащей в санях.

Ночь на побережье. Кресты, рядом с ними - сторожа у костров, приближается фигура. «Кто идёт?», Милайла нападает, быстро их разделывает, перезает путы на ногах Зены, на руках. Зена сваливается с креста, и Милайла ловит её, свистит своей вороной лошади.

Брут и Цезарь в его покоях. Брут говорит Цезарю, что Сенат не одобрит северную войну, но время работает на него. Цезарь: «Моё время пришло! Сокровища пиратов освободили меня. Мне теперь не нужно золото сената. Я завоюю Галлию и получу власть над Римом. Старики в белых робах мне не указ.» Входит солдат, докладывает, что женщину-воина похитили. Цезарь понимает, что речь идёт о Зене, солдату: «Ты обречен, и ты это знаешь. Но ты можешь искупить свою вину. Возьми центурионов и найди её. Принесите её труп к полуночи.»

Идёт снег, в дверь стучится женская рука. «Кто там?» - «Никлио, помоги!» Милайла вволакивает Зену, та спрашивает Никлио (его играет Натаниэль Лисс, который играл Лиона в «Легенде о Вильгельме Телле»), он что, шаман? Никлио отвечает, что лекарь.

В дверь стучится женская рука… Габриэль: «Умоляю, помогите подруге!», Никлио (уже седой), открывает дверь, узнаёт Зену. «Зена? Что с ней?… внутренне кровотечение». Зена: «Никлио, не лечи меня. Дай умереть».

Кричащей Зене Никлио вправляет ноги. «Я вправил перелом. Повезло, что Милайла привела тебя». – «Почему она спасла меня?» Милайла отвечает что-то на своём языке. Никлио переводит: «Она сказала, тебе рано умирать.» – «Если не сейчас, то когда?»

Никлио – Габриэль: «Покажи свою рану.» – «Нет, лучше помоги Зене». – «Она подождёт, а тебе я могу помочь.» – «Что это значит?!».

Зена, лежащая без движения (там и там).

Никлио: «Ты удивительно сильна. Как самочувствие?» – «Нормально, уже лучше. Эти иглы – просто чудо. Милайла, я умерла бы на том кресте. Ты спасла меня. Не знаю, зачем. Я знаю, что ты не понимаешь, что я говорю…» Милайла что-то спрашивает, Никлио переводит: «Она спрашивает, злишься ли ты на Цезаря?…» В дверь вламываются центурионы: «Взять её!» Милайла дерется, Зена отбивается полунеподвижными ногами. В спину Милайлы, закрывшей собою Зену, попадает стрела.

Никлио: «Что-то происходит…»

Зена дерется, как может. Одного из центурионов она приложила лицом в огонь, в другого метнула саблю…

«…пульс учащается».

… третьему сделала акупунктуру и не сняла её. «Ты умрёшь через тридцать секунд, но знай, ты не последний!!!…

«Она умерла», - диагноз Никлио. Габриэль не верит: «Она не может умереть!»

…передай Аиду, пусть готовится. Сегодня родилась новая Зена, с одной целью в жизни – смерть!!!»

«НЕТ!!!» – «Пусть идёт с миром….»

Зена, сидящая там, на кровати, после побоища, с окровавленным мечом в руке.

«Очнись, очнись! Сделай что-нибудь! Помоги ей!» - умоляет Габриэль.

Душа Зены отлетает от тела. Среди закатного неба, над горами, Зена оказывается вновь привязанной к кресту. Там её ждёт дух Милайлы.

- Здравствуй, Зена.
- Надо было оставить меня на кресте.
- У тебя была судьба сделать выбор.
- И я выбрала зло.
- Ты знаешь зло, ты сама была злом и ты должна ним бороться! Когда живые думают о мертвых, они слышат их мысли.

Зена слышит слова Габриэль, беззвучно повторяются почти все основные трогательные моменты из прошедших серий, очень быстро. (в том числе – «не превращайся в монстра» из «Ties That Bind», Габриэль почти мертвая в доме лечения из «Is There a Doctor In The House», Зена почти мертвая, и Габриэль в её доспехах из «The Greater Good»; Габриэль плачет в объятиях Зены из «Death In Chains», Габриэль обнимает Зену после своей свадьбы из «The Return of Callisto», и др.)

«Ты должна быть сильней! Не бросай меня! Знаешь, ещё не время! Я чувствую это сердцем! Я чувствую ужас и он меня пугает… Помни и борись! Ты нужна миру. Ты нужна мне.»

«Я должна вернуться?» - понимает Зена.

Габриэль плачет у тела Зены.