Сообщение Мария » Сб янв 11, 2003 3:49 pm
Я, конечно, понимаю, что это супер-тупо еще что-то писать в этой теме. К тому же я, явно, сейчас повторюсь, но меня так и распирает написать.
1)о чем уже говорили - в английском ряд слов, начинающихся на "Х", переводится с русской "З". Имя "Зена" - это как раз тот случай, и поэтому по этому поводу вопросов быть не должно
2)Имя Xena - не может переводится как Ксения, т.к. "Ксения" - абсолютно другое имя. Как уже было сказано, оно происходит от греческого слова - "чужой". Т.е. Ксения - "гостеприимная"
2)Имя "Зена" имеет отношение к Зевсу такое же, как Пелейон, или Пелид, к Пелею, Нелид к Нелею и т.д. Ну, это понятно, что Пелейон означает, что он происходит от Пелея, короче, его сын. Точно также Зенон и Зенона к Зевсу.
Другие имена в сериале.
Перевод "Элай" - слух режет. Ну, есть же в русском языке имя "Илия", ну, и переводили бы правильно! Для этого пропеведника не случайно было выбрано имя Илия. Он провозвестник новой религии, намекающей на христианскую. Прямо Иисусом его было бы назвать слишком громко, но все раво нужно было найти имя, как-то связанное с личностью основателя христианство. Когда настоящий новозаветный Иисус спрашивал учеников о том, за кого почитают его люди, один из вариантов ответа был "за Илию" (Илия - это ветхозаветный пророк, т.е. Иисуса люди почитали в т.ч. за ветхозаветного пророка).
Габриэль... Меня всегда интересовал вопрос, придумывали ли имена героям "от фонаря" или же все ж таки чем-то руководствовались - по крайней мере, если взять главных героев.
Если подумать, кажется, что имя Габриэль выбрано не случайно. Я, может быть, фантазирую. Появление Габриэль в жизни Зены связано с изменением Зены от того, какой она была в "темном" прошлом, к более высокм идеалам. Архангел Гавриил (евр. Габриэл) принес благую весть. Габриэль была "благой ветью" для Зена. А вам так не кажется?