Арэй

О, сила... страсть... опасность... кровь... мордобой! Это шоу будет идти годы! (Кэл)
Suraj_XG
Зенайт со стажем
Зенайт со стажем
Сообщения: 757
Зарегистрирован: Ср янв 15, 2003 4:00 am
Откуда: Москва
Контактная информация:

Сообщение Suraj_XG » Пт окт 08, 2004 10:14 am

Знаете, я сейчас смотрю Зену по ТВ. У нас показывают по 1+1, это такой украинский канал...
Фильм переведен на украинский язык. Конечно смотреть забавно, но мне не мешает язык для просмотра...
Но мне режут слух имена героев...
КСЕНА, ГАБРИЭЛЛА... это еще нормально...
Но назвать Ареса ...Арэем (Арэй).. это уже звучит очень неприятно и странно.
Спасибо, коненчо, что сериал транслируется по ТВ, но ... Арэй!!!! Это ужасно... :noo:
А вообще, у нас 6-й сезон по выходным и 1-й по будням, так что можно сказать что "Ксена Принцесса Воин".. у нас каждый день...
“It hurts to love someone and not be loved in return, but what is the most painful is to love someone and never find the courage to let the person know how you feel.”

Lusya
Зенайт со стажем
Зенайт со стажем
Сообщения: 612
Зарегистрирован: Пт сен 27, 2002 4:00 am
Откуда: Калининград
Контактная информация:

Сообщение Lusya » Пт окт 08, 2004 2:17 pm

Мне тоже довелось посмотреть несколько серий на украинском языке - это нЕчто :lol: :lol: :lol:
Dum spiro spero... Вечность не срок...

Аватара пользователя
Хель
...
...
Сообщения: 16790
Зарегистрирован: Пн июл 19, 2004 4:00 am
Награды: 4
Я: битекстер
Откуда: Ю-Питер
Поблагодарили: 4 раза

Сообщение Хель » Пт окт 08, 2004 6:00 pm

А я бы согласилась и на Ксену, и на Габриэллу, и на Арэя, лишь бы у нас тоже показывали :(
Изображение

Sanya
Готовый ко всему
Готовый ко всему
Сообщения: 1897
Зарегистрирован: Сб апр 26, 2003 4:00 am
Откуда: Xenaverse

Сообщение Sanya » Пт окт 08, 2004 6:21 pm

On 2004-10-08 18:17, Lusya wrote:
До сих пор, как вспомню: "Хабриэлла, шо ты робишь?" :lol: :lol: :lol:


Аааа...класс :lol: :lol: :lol: Всегда хотела посмотреть на украинском :)
Люди, расскажите есчо то-нить веселое из Хабриэллы и Ксены? :blink:

Suraj_XG
Зенайт со стажем
Зенайт со стажем
Сообщения: 757
Зарегистрирован: Ср янв 15, 2003 4:00 am
Откуда: Москва
Контактная информация:

Сообщение Suraj_XG » Пт окт 08, 2004 9:27 pm

Та шо тут разповидаты! :lol:
Я лучше запишу что-нить и может потом перешлю кому если интересно так будет :)
Но звучит это забвано...
В воскресенье была Ферма Ареса...
Мда.. честно говоря.. из терминологии про то, что надо сделать на ферме и что найти.. я мало что поняла.. :) Но серию посмотрела с удовольствием..
Только резало слух "Арэй"... как-то все внутри возмущается на это...
“It hurts to love someone and not be loved in return, but what is the most painful is to love someone and never find the courage to let the person know how you feel.”

Animus
Готовый ко всему
Готовый ко всему
Сообщения: 2441
Зарегистрирован: Вс авг 18, 2002 4:00 am
Откуда: Nsk
Контактная информация:

Сообщение Animus » Сб окт 09, 2004 7:34 am

:blink:
Одиночество - это не когда живёшь один, а когда любишь один. Никогда не встретить ту, которая никогда Вас не полюбит - вероятно, это и есть самое правильное определение человеческого счастья./Р.Гари/

Lils
Великий знаток ЗКВ
Великий знаток ЗКВ
Сообщения: 1400
Зарегистрирован: Сб авг 03, 2002 4:00 am
Контактная информация:

Сообщение Lils » Сб окт 09, 2004 1:38 pm

В принципе,у 1+1 проблемы с переводом...эт я согласна. Но на счёт Ареса не совсем. У него второе имя АреЙ. Где-то я вычитала, в мифах. Это во-первых,а во-вторых 1+1 в жизни Габриель Хабриэллой не называл... :noo: :noo: :noo:

"Хабриэлла, шо ты робишь?"

Если уж и взялась писать по-украински,то пиши правильно... :evilcool:
А,может быть,начнём про перевод СТС?.. Там-то идиотизма не меньше :evilcool:
И вообще,Suraj_XG,чесс слово,как маленькая, скажи спасибо, что показывают! После 4-летнего перерыва-то... :susel:

Таня
Kevin "Ares" Smith Fan
Сообщения: 1998
Зарегистрирован: Чт ноя 15, 2001 4:00 am

Сообщение Таня » Сб окт 09, 2004 7:23 pm

Да, на счет Ареса они не ошиблись. У Гомера его называют Арэй. Но в разговорном языке Арес. Мне больше "Арес" нравится. Круче и мужественее звучит.

Katoru
Новозенайт
Сообщения: 3
Зарегистрирован: Вт сен 07, 2004 4:00 am
Откуда: Kiev

Сообщение Katoru » Вс окт 10, 2004 1:42 pm

Не, народ, ну вы даете :???: Вы еще на белорусском посмотрите или на китайском. А потом начните возмущаться на тему, что это они так неправильно переводят!!!

Мне, например, слух режет российский вариант.

А если вы языка не знаете, то это ваши проблемы. И нечего тут придераться.

(Нда! Тут я палку перегнула. Признаю свою ошибку. И все равно вариант Арей тоже есть!)

И вообще! Украинский перевод круче, чем ваш российский :P

[ Это сообщение было отредактировано: Katoru 2004-10-11 10:32 ]

Valtron
Сенбернар
Сообщения: 3223
Зарегистрирован: Вс июн 23, 2002 4:00 am
Откуда: Екатеринбург
Контактная информация:

Сообщение Valtron » Вс окт 10, 2004 3:42 pm

Повалили злобные украницы, защищать свой великий и могучий..... :))) Вообще-то Ареса называют Аресом и в словарях :P
Не суть важно :)
- Я буду на форуме "Мурзилки" общаться, - говорит дядя Федор. - А я где-нибудь, где про охоту, - говорит Шарик. - А вы? - спрашивает дядя у кота. - А я нигде не буду, - отвечает кот. - мне надоело, Я экономить буду.

Аватара пользователя
Хель
...
...
Сообщения: 16790
Зарегистрирован: Пн июл 19, 2004 4:00 am
Награды: 4
Я: битекстер
Откуда: Ю-Питер
Поблагодарили: 4 раза

Сообщение Хель » Вс окт 10, 2004 4:24 pm

На счет Ареса. Для малообразованых. Арей - это греческий бог войны. Римляне весь пантеон богов, а также многих героев передрали у греков, после того как их заваевали, и переименовали, чтоб не так заметно было, что чужое. Так Арей превратился в Арес, Зевс - в Юпитера, Геракл - в Геркулеса и т.д. Почитайте древнегреческие мифы. Может поможет.

Не хотела высказываться, но все-таки совершу сей поступок.
Для образованных: в Древнем Риме был не Арес, а Марс.
P.S. А мифы мы читаем. И, представляешь, не только греческие.
Изображение

Таня
Kevin "Ares" Smith Fan
Сообщения: 1998
Зарегистрирован: Чт ноя 15, 2001 4:00 am

Сообщение Таня » Вс окт 10, 2004 9:17 pm

Вот именно. Арес = Арей у греков. Арес = Марс у римлян. Геркулес же стал Гераклом только в нашем переводе. Геркулес везде Грекулес. А в нашем переводе Геракл. И Ксена по-украински неправильно! Правильно ЗИНА!

Lusya
Зенайт со стажем
Зенайт со стажем
Сообщения: 612
Зарегистрирован: Пт сен 27, 2002 4:00 am
Откуда: Калининград
Контактная информация:

Сообщение Lusya » Пн окт 11, 2004 6:59 am

On 2004-10-09 17:38, ЛИЛС wrote:
В принципе,у 1+1 проблемы с переводом...эт я согласна. Но на счёт Ареса не совсем. У него второе имя АреЙ. Где-то я вычитала, в мифах. Это во-первых,а во-вторых 1+1 в жизни Габриель Хабриэллой не называл... :noo: :noo: :noo:

"Хабриэлла, шо ты робишь?"

Если уж и взялась писать по-украински,то пиши правильно... :evilcool:
А,может быть,начнём про перевод СТС?.. Там-то идиотизма не меньше :evilcool:
И вообще,Suraj_XG,чесс слово,как маленькая, скажи спасибо, что показывают! После 4-летнего перерыва-то... :susel:


Во-первых, я написала тО, что слышала. Не в моих правилах что-то придумывать :P
Во-вторых, писАть на украинском языке я не умею, как и говорить, потому что НЕ принадлежу к лицам украинской национальности :lol:
В-третьих, мне кажется, что Suraj_XG как раз рада, что у них показывают Зену.
Dum spiro spero...
Вечность не срок...

Lusya
Зенайт со стажем
Зенайт со стажем
Сообщения: 612
Зарегистрирован: Пт сен 27, 2002 4:00 am
Откуда: Калининград
Контактная информация:

Сообщение Lusya » Пн окт 11, 2004 7:03 am

On 2004-10-10 17:42, Katoru wrote:
Не, народ, ну вы даете :???: Вы еще на белорусском посмотрите или на китайском. А потом начните возмущаться на тему, что это они так неправильно переводят!!!



Я что-то не поняла :???: По-моему, никто как раз и не возмущался :)
Dum spiro spero...
Вечность не срок...

Koshka StarLa
Ночной Охотник
Сообщения: 1728
Зарегистрирован: Сб июл 19, 2003 4:00 am
Откуда: Омск
Контактная информация:

Сообщение Koshka StarLa » Пн окт 11, 2004 9:12 am

Прикольно! :D Хотелось бы что-нибудь послушать :D
... и в раю бывают передозировки...

Valtron
Сенбернар
Сообщения: 3223
Зарегистрирован: Вс июн 23, 2002 4:00 am
Откуда: Екатеринбург
Контактная информация:

Сообщение Valtron » Пн окт 11, 2004 1:20 pm

Таня, я правильно понял, что Арес - чисто наше имя? Раз у греков - арей, у римлян - Марс, так откуда Ареса взяли? :)
В любом случае, у нас Ареса всегда называли Аресом, и именно это и есть правильный перевод с художественной точки зрения.
- Я буду на форуме "Мурзилки" общаться, - говорит дядя Федор. - А я где-нибудь, где про охоту, - говорит Шарик. - А вы? - спрашивает дядя у кота. - А я нигде не буду, - отвечает кот. - мне надоело, Я экономить буду.

Lils
Великий знаток ЗКВ
Великий знаток ЗКВ
Сообщения: 1400
Зарегистрирован: Сб авг 03, 2002 4:00 am
Контактная информация:

Сообщение Lils » Пн окт 11, 2004 7:27 pm

Lusya,в таком случае советую прочистить уши, это во-первых,а во-вторых, мне абсолютно наплевать к какой национальности ты принадлежишь.

Таня
Kevin "Ares" Smith Fan
Сообщения: 1998
Зарегистрирован: Чт ноя 15, 2001 4:00 am

Сообщение Таня » Пн окт 11, 2004 9:46 pm

Valtron, нет. Арес и Арей - одно и тоже. Кто как хочет, то так и называет. Гомер, например, писал Арей. Еще пару раз встречала где-то Арей, но в основном Арес.

Одинокий Лис
Ищущая вечно
Сообщения: 1889
Зарегистрирован: Сб апр 06, 2002 4:00 am
Откуда: Омск
Контактная информация:

Сообщение Одинокий Лис » Вт окт 12, 2004 6:41 am

Между прочим, именно по-гречески его имя звучало "Арес". Так что фонетически это более правильно, хоть мы и не древние греки. Так и у Олди,и у многих историков. А у Олди чаще всего правильно, потому что они много со специалистами консультируются и изрядную долю гонораров им отстегивают.
"Имей смелость иметь свое мнение. Имей мудрость скрывать его"
Алан Рикман.



Всё сказанное к Одинокому Лису не имеет никакого отношения.

Suraj_XG
Зенайт со стажем
Зенайт со стажем
Сообщения: 757
Зарегистрирован: Ср янв 15, 2003 4:00 am
Откуда: Москва
Контактная информация:

Сообщение Suraj_XG » Ср окт 13, 2004 9:10 am

ЛИЛС, я не думаю, что тут присутствует повод для такой вот реакции с вашей стороны как по отношению к моим сообщениям, так и к другим людям.
Думаю мы все заслуживаем спокойного отношения. Вы со мной согласны?
Я поясню.. Я очень рада тому, что Зена у нас по ТВ. Но мне не нравится то что я слышу оригинал где говорят Арес и тут же перевод с Ареем.
Может я не права.. Но литературно, можно было бы не умничать и не придумывать Арея, а просто перевести так, как слышно в фильме.
Вот и все.
С Уважением ...
“It hurts to love someone and not be loved in return, but what is the most painful is to love someone and never find the courage to let the person know how you feel.”

blackcat
Сабошипосоул
Сабошипосоул
Сообщения: 1028
Зарегистрирован: Ср фев 12, 2003 4:00 am
Откуда: Москва
Контактная информация:

Сообщение blackcat » Ср окт 13, 2004 2:45 pm

On 2004-10-09 01:27, Suraj_XG wrote:
Я лучше запишу что-нить и может потом перешлю кому если интересно так будет :)


Мне пожалуйста, если можно:))))))))))) А то я вообще нигде и никак не могу Зену смотреть, а уж какой язык, не особо важно. Всё равно и так многие знают, что там говорят.
Месть - это блюдо, которое следует подавать холодным...

Lils
Великий знаток ЗКВ
Великий знаток ЗКВ
Сообщения: 1400
Зарегистрирован: Сб авг 03, 2002 4:00 am
Контактная информация:

Сообщение Lils » Ср окт 13, 2004 7:16 pm

ЛИЛС, я не думаю, что тут присутствует повод для такой вот реакции

Мне кажется,что реакция человека,в основном, зависит скорее от него самого,чем от ситуации.
Думаю мы все заслуживаем спокойного отношения. Вы со мной согласны?

Не могу не согласиться,но по-моему я не кричала, и ни на кого не бросалась...
Меня интересует с какой целью была создана тема? Для унижения и высмеивания способностей и знаний переводчиков студии 1+1 или разделению с другими своего негодования по поводу перевода который "режет слух"?
Suraj_XG, не хотела Вас (насколько я помню, довольно-таки давно мы перешли на "ты") обидеть, и в мыслях не было. Просто первой реакцией было непонимание и негодование на счёт смысла темы,а именно неправильный и смешной перевод украинского канала. Может быть,я не так восприняла эту тему.
А что более действительно нелепо в переводе 1+1, чем Арэй,так это когда в оригинале звучит шакрам,а переводят круг (начальные эпизоды 1-го сезона)...Скорее это более странно,чем Арэй.
Так же с уважением...

Suraj_XG
Зенайт со стажем
Зенайт со стажем
Сообщения: 757
Зарегистрирован: Ср янв 15, 2003 4:00 am
Откуда: Москва
Контактная информация:

Сообщение Suraj_XG » Ср окт 13, 2004 7:59 pm

ЛИЛС, извини, конечно на "ты" много лучше.
Я надеюсь мои слова не обидели...
Просто некоторые ответы были резки.
Я исключительно из уважения к другому человеку, надеюсь ты меня понимаешь.
А тему я создала именно из-за имени Ареса.
Я более чем счастилва возможности смотреть Зену по ТВ.. и более того.. 1+1 я смотрю долгие годы, и очень благодарна каналу за хорошие фильмы. Конечно же, в отличии от других, украинский я понимаю хорошо, и с детства смотрела фильмы на этом языке. К переводу у меня притензии как к русскому, так и к украинскому. Мне нравится смотреть в оригинале. Но в данном случае, просто я не понимаю зачем было переводить Ареса так, ведь имена не обязательно переводить как-то. Еще бы они его Марсом назвали. Зачем? Согласись, это было не обязательно.
Вот о шакраме точно сказано.
Я надеюсь что 1+1 еще очень долго будет показывать Зену, и в более удобное время...И очень надеюсь, что СТС или другой русский канал также начнет показ.
Думаю, нам, как представителям украинской части форума не стоит обижаться на тех, кто не умеет правильно произносить или писать на украинском. Если честно, я в университете на экзамене получила 5, но сейчас уже с трудом могу писать. :)
Ну и ... сПАСИБО 1+1 за ЗЕну!!!
“It hurts to love someone and not be loved in return, but what is the most painful is to love someone and never find the courage to let the person know how you feel.”

Lils
Великий знаток ЗКВ
Великий знаток ЗКВ
Сообщения: 1400
Зарегистрирован: Сб авг 03, 2002 4:00 am
Контактная информация:

Сообщение Lils » Чт окт 14, 2004 8:56 pm

Я исключительно из уважения к другому человеку, надеюсь ты меня понимаешь.

Понимаю
К переводу у меня притензии как к русскому, так и к украинскому

Как говорится, та же фигня... :)
Но в данном случае, просто я не понимаю зачем было переводить Ареса так,.. Согласись, это было не обязательно.

Видимо они так не считают.
Может быть,и будут показывать долго (ведь только второй сезон начнётся),но на счёт удобного времени и не надейся. Кстати,в эти выходные,и в следующие,я так понимаю,6-го сезона нам не увидеть...удовольствие растянуть решили гады! Тогда я не могу понять,зачем нужно было по субботам ставить две серии подряд?! В программе стоит другой сериал,какой-то английский комедийный...тьфу! Теперь не понятно,когда они продолжение собираются показывать,и собираются ли, вообще...
Думаю, нам, как представителям украинской части форума не стоит обижаться на тех, кто не умеет правильно произносить или писать на украинском

Меня обидела не столько ошибка,сколько отношение к украинскому языку,и вообще, смысл мессы. Можно подумать русский язык более достойный для перевода сериала,чем украинский. И я уверена, что украинский перевод к категории "нечто" не относится :P
Думаю,пора замять эту тему :D
Срезан дождем долгий тоннель, я, наслаждаясь волей, жму на газ! Двигаться вдаль - лучшая цель, чтобы в трясине будней не пропасть. Только сейчас, здесь - в темноте я понимаю раз и навсегда: нет запасных душ и сердец, есть только скорость.

* XENA
Зенайт со стажем
Зенайт со стажем
Сообщения: 612
Зарегистрирован: Сб фев 14, 2004 4:00 am
Откуда: МОСКВА
Контактная информация:

Сообщение * XENA » Вс окт 17, 2004 12:56 pm

Вот как всегда - хотели нас посмешить, а получилась ругань... :???:
Лично мене было смешно... :P :D :D

Valtron
Сенбернар
Сообщения: 3223
Зарегистрирован: Вс июн 23, 2002 4:00 am
Откуда: Екатеринбург
Контактная информация:

Сообщение Valtron » Вс окт 17, 2004 2:40 pm

:off: ЛИЛС я тебя обожаю.
:off: :off: к дискуссии месага никак не относится.
- Я буду на форуме "Мурзилки" общаться, - говорит дядя Федор. - А я где-нибудь, где про охоту, - говорит Шарик. - А вы? - спрашивает дядя у кота. - А я нигде не буду, - отвечает кот. - мне надоело, Я экономить буду.

Голодный Тигр
Великий знаток ЗКВ
Великий знаток ЗКВ
Сообщения: 1186
Зарегистрирован: Сб апр 10, 2004 4:00 am
Откуда: Moskva

Сообщение Голодный Тигр » Вс окт 17, 2004 3:13 pm

On 2004-10-10 17:42, Katoru wrote:

И вообще! Украинский перевод круче, чем ваш российский :P




Можно я (как филолог) выскажусь?
НЕТ! У вас слов нехватает. И фраза "Шо це ти так галопируешь, Ксена" звучит плохо. Притом, что эта фраза к езде н лошади отношения не имеет.
Но так или иначе просто это перевод на другой язык. Типа "Айа Сена, Сайонара" и тд, звучит ещё более неадекватно для русского уха.

Ortaine
Новозенайт
Сообщения: 18
Зарегистрирован: Вс окт 03, 2004 4:00 am
Откуда: Рига

Сообщение Ortaine » Вс окт 17, 2004 7:29 pm

Позвольте вмешаться в вашу оживленную дискуссию, но показ "Зены" у меня в Латвии тоже не обходится без приколов. Вспомните хотя бы шакрам. Чего тут думать, наши бравые переводчики сразу перевели его просто - "круглое лезвие". Геиально, правда?
Ареса называют по-родному - Арейс, а Джоксера - Йоксерс. Поэтому я, будучи обучающимся классическим филологом, умываю руки и закрываю глаза на все особенности народного произношения.

P.S. А когда показывали "The Bitter Suite", вообще хотелось всех перестрелять :kill: , т.к. переводчица не давала услышать ни одной музыкальной фразы...

Lils
Великий знаток ЗКВ
Великий знаток ЗКВ
Сообщения: 1400
Зарегистрирован: Сб авг 03, 2002 4:00 am
Контактная информация:

Сообщение Lils » Вс окт 17, 2004 10:23 pm

Valtron,видимо все усилия понравиться тебе были не напрасны :D
Голодный Тигр,на счёт украинского перевода, как более крутого, давай не будем принимать эту фразу в серьёз... :evilcool:
Срезан дождем долгий тоннель, я, наслаждаясь волей, жму на газ! Двигаться вдаль - лучшая цель, чтобы в трясине будней не пропасть. Только сейчас, здесь - в темноте я понимаю раз и навсегда: нет запасных душ и сердец, есть только скорость.

Suraj_XG
Зенайт со стажем
Зенайт со стажем
Сообщения: 757
Зарегистрирован: Ср янв 15, 2003 4:00 am
Откуда: Москва
Контактная информация:

Сообщение Suraj_XG » Вт окт 19, 2004 12:24 pm

Лучший перевод - это его отсутствие!!! :evilcool: :super:
“It hurts to love someone and not be loved in return, but what is the most painful is to love someone and never find the courage to let the person know how you feel.”


Вернуться в «Зена-королева воинов»

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: Bing [Bot], Yandex [Bot]