Я не знаю английского, но знаю (встречался с такими случаями не раз) что у нас вообще очень любят почему-то менять названия. Серий, фильмов. Как правило это получается через заднее место.и перевод бывает уж очень некорректен (особенно названия серий)
А и поищите http://whoosh.org >>> Episode Guide >>> Каждую серию открываете и в ней ссылку на транскрипт нажимаетеSchneewittchen писал(а):очень интересная тема)) тоже пробовала смотреть на английском, но немного непривычно воспринимать, не все слова разборчивы, надо видимо транскрипты поискать
Integral писал(а):если бы плюсы Зены (сериала) были в спецэффектах - нас бы тут не было) Сериал как нарочито сделан "тяп-ляп", акцент явно смещен на теплоту и атмосферность.
Дааупор в сериале сделан на всякую "классику" типа акробатики.
И это (IMHO) очень даже хорошо, поскольку создает свой колорит фильма приятно отличающий его от многих теперешних фильмов.
Sisilia писал(а):Намекаете, лошадки разные? Прикольно...
Вернуться в «Зена-королева воинов»
Сейчас этот форум просматривают: Bing [Bot]