Скандал вокруг Гарри Поттера

Убить их всех! (Зена)
arinka
Countess de Switzerland
Сообщения: 3310
Зарегистрирован: Чт июн 20, 2002 4:00 am
Откуда: Москва
Контактная информация:

Сообщение arinka » Чт авг 30, 2007 7:51 pm

Эту тему не поднимали, она немножко устарела, но мне кажется, что здесь её уместно обсудить.
Августа 7-го, кажется, арестовали француза-школьника, который выложил в сети перевод последний книжки о Гарри Поттере на французский язык. Любительский перевод, который паренёк сделал с товарищами.
К суду его не привлекли, хотя грозились. Но арест и допрос имели место.
Как по-вашему, это нормально? То, что парень решил перевести любимую книжку, поучаствовать в процессе, так сказать, позволить другим фанатам, которые не знают английского, ознакомиться с текстом? За это надо было арествовывать школьника? За голый, некоммерческий энтузиазм?
Почему я эту тему тут-то поднимаю :) Мы же сами переводили :) И кое-что публиковали :) Поэтому кому уж как не нам понять того парнишку :)
Ну так и всё-таки, кого мы понимаем? - школьника или полицию с издательством? :???:
Лучше быть последним в стае, чем первым в стаде. (© Я)

Riana
Великий знаток ЗКВ
Великий знаток ЗКВ
Сообщения: 1140
Зарегистрирован: Вт мар 16, 2004 4:00 am
Контактная информация:

Сообщение Riana » Пт авг 31, 2007 4:03 am

Бедный французский мальчик... Я считаю, что это неправильно, он же не публиковал официальный перевод, или же официальный текст... Если мерить всех под одну гребенку, то я знаю несколько русскоязычных сайтов, которые могут получить по полной за те же самые действия.
Позицию издательства я не понимаю и не принимаю Переводить надо вовремя, например у нас ни один нормальный поклонник ГП не станет ждать полгода книгу от Росмэна, потому что группа любителей это сделала намного оперативнее, с душой и их труд вполне можно читать. а к официальным переводам у многих знающих язык очень много нареканий: перевранные имена, названия, а в некотрых местах и смысл.
Все санкции со стороны ДР и ко направлены на то, чтобы извлечь большую выгоду, однако ведь существует же немало примеров популяризации изданий путем добровольной передачи автором произведения в электронные библиотеки, где с ним может ознакомиться всякий желающий. Эти авторы исходят из того, что если книга понравится человеку, он пойдет и купит ее после чтения электронной версии. Однако не все так могут. А жаль.

Аватара пользователя
MariaPurt
Сабошипосоул
Сабошипосоул
Сообщения: 931
Зарегистрирован: Вс июн 11, 2006 4:00 am
Откуда: Ялта
Контактная информация:

Сообщение MariaPurt » Пт авг 31, 2007 12:04 pm

Хммм... С одной стороны, паренек конечно молодец, и это очень похвально - для нашего с вами пост-советсткого менталитета. А вот для паблисити и т.п., взращенных зарубожом и молящихся на копирайт, который, кстати, приносит им миллионы - паренька бы расстрелять надо:)

Cassandra
Лучший друг Джоксера
Лучший друг Джоксера
Сообщения: 57
Зарегистрирован: Чт июн 21, 2007 4:00 am
Откуда: Алматы

Сообщение Cassandra » Сб сен 01, 2007 10:43 am

Да, я согласилась бы с этим... Но! Это не коммерческий перевод, во-первых, во-вторых, перевод любительский, так что вряд ли он так уж вредит официально последующей версии, тем более, что та заранее считает себя лучше. Да, мальчика допросили, но не арестовали, значит, не нашли, к чему придраться. И соответственно, его поступок был не таким уж противозаконным. Иначе бы уже платил компенсацию.

Ирма
Осквернитель
Сообщения: 3809
Зарегистрирован: Ср июл 25, 2001 4:00 am
Я: саббер
Откуда: Москва, СВАО
Поблагодарили: 1 раз
Контактная информация:

Сообщение Ирма » Вс сен 02, 2007 7:37 am

Мы же сами переводили :) И кое-что публиковали :)


Это скорее было незаконно практически :) Но до нас думаю руки вряд-ли когда дойдут.

Концепция авторских прав есть удачная реализация проекта "деньги из воздуха". В дальнейшем эта порочная система получит всё большее и большее развитие. Уж очень выгодное дело, затрат никаких, а прибыль немалая. Хотя с позиции здравого смысла это полный бред. Авторские права можно поставить на всё что угодно. На Шекспира, на Пушкина, на Данте. Да что литература, ноты тоже ведь кто-то изобрёл - а раз пользуешься, плати.

Но есть лучше идея - авторские права на изобретение колеса :)
Только идиоты и мертвецы не меняют своих убеждений, мы разумные люди и мы их меняем. (Б. Муссолини)

ALF
Одинокий странник
Сообщения: 2066
Зарегистрирован: Пт мар 21, 2003 4:00 am
Я: саббер
Откуда: Перекресток миров
Контактная информация:

Сообщение ALF » Вс сен 02, 2007 7:19 pm

Все просто- паренек покусился на большие деньги!
Да, перевод любительский,но ведь некоторые, не ярые фанаты Поттера просто прочтут чтобы быть в курсе и не купят книгу. И таких миллионы, соответственно миллионы долларов утекут, вернее вообще не потекут!
Так что здесь замешен голый бизнес и все!
Выбор - это то, что говорит сердце!

ustriza
Приручивший шакрам
Приручивший шакрам
Сообщения: 1794
Зарегистрирован: Пт май 31, 2002 4:00 am
Откуда: Москва

Сообщение ustriza » Пн сен 03, 2007 4:55 am

Видимо, нам просто повезло, что то что мы издавали и переводили не так популярно, как Гарри Поттер ;)

Аватара пользователя
MariaPurt
Сабошипосоул
Сабошипосоул
Сообщения: 931
Зарегистрирован: Вс июн 11, 2006 4:00 am
Откуда: Ялта
Контактная информация:

Сообщение MariaPurt » Пн сен 03, 2007 11:53 am

On 2007-09-01 14:43, Cassandra wrote:
Да, я согласилась бы с этим... Но! Это не коммерческий перевод, во-первых, во-вторых, перевод любительский, так что вряд ли он так уж вредит официально последующей версии, тем более, что та заранее считает себя лучше. Да, мальчика допросили, но не арестовали, значит, не нашли, к чему придраться. И соответственно, его поступок был не таким уж противозаконным. Иначе бы уже платил компенсацию.


Видимо, беда этого мальчика лишь в том, что он живет в стране, в которой неплохор развито понятие авторских прав:) Да, понятное дело, он не заработал на этом переводе ни копейки, но ведь с другой стороны, многие смогли прочитать книгу *на халяву*, а значит не стали ее покупать, а значит объем продаж снизился. Так ведь? Это также незаконно, как, например, вывешивать в инете музыку в МР3 и скачивать ее оттуда :jump2:

blacky
Завоеватель
Сообщения: 5771
Зарегистрирован: Ср июл 18, 2001 4:00 am
Я: соул
Откуда: Москва

Сообщение blacky » Пн сен 03, 2007 1:14 pm

Исходя из вышесказанного можно сделать вывод, что под авторским правом понимается в первую очередь идея/сюжет книжки. И никого по большому счету не интересует язык изложения. Вполне нормальная ситуация для литературы такого пошиба.

Ирма
Осквернитель
Сообщения: 3809
Зарегистрирован: Ср июл 25, 2001 4:00 am
Я: саббер
Откуда: Москва, СВАО
Поблагодарили: 1 раз
Контактная информация:

Сообщение Ирма » Пн сен 03, 2007 5:40 pm

On 2007-09-03 08:55, ustriza wrote:
Видимо, нам просто повезло, что то что мы издавали и переводили не так популярно, как Гарри Поттер ;)

Это точно :) Ну и ещё то что закон у нас что дышло.
А то многие бы авторы фанфиков могли бы запросто поехать "дорогой дальнею, в казённый дом" ;)
Только идиоты и мертвецы не меняют своих убеждений, мы разумные люди и мы их меняем. (Б. Муссолини)

Elenka
Новозенайт
Сообщения: 26
Зарегистрирован: Ср сен 06, 2006 4:00 am
Откуда: Москва

Сообщение Elenka » Пн сен 03, 2007 5:43 pm

Ирма, по-моему, Вы в корне неправы. Что значит "деньги из воздуха"? Человек создает произведение, и вполне закономерно хочет получать деньги с КАЖДОЙ копии своего творения. И его наследники имеют на это право.
На Шекспира и Данте знак авторского права не поставишь - ведь оно действует в течение всей жизни автора и только лишь 70 лет после его смерти.

Ирма
Осквернитель
Сообщения: 3809
Зарегистрирован: Ср июл 25, 2001 4:00 am
Я: саббер
Откуда: Москва, СВАО
Поблагодарили: 1 раз
Контактная информация:

Сообщение Ирма » Пн сен 03, 2007 6:33 pm

On 2007-09-03 21:43, Elenka wrote:
только лишь 70 лет после его смерти.

А это уже где как, где-то и поболее. Где-то конечно и менее.
Но ведь закон и подправить недолго, написать ещё два нуля и дело в шляпе :) Будет семь тысяч лет.

Авторское право это попытка обьявить мысль собственностью. А есть ещё такое понятие как мыслепреступление :) Эхх, ну и напророчил же старик Оруэлл... :D
Только идиоты и мертвецы не меняют своих убеждений, мы разумные люди и мы их меняем. (Б. Муссолини)

Аватара пользователя
MariaPurt
Сабошипосоул
Сабошипосоул
Сообщения: 931
Зарегистрирован: Вс июн 11, 2006 4:00 am
Откуда: Ялта
Контактная информация:

Сообщение MariaPurt » Вт сен 04, 2007 7:02 am

On 2007-09-03 21:40, Ирма wrote:
On 2007-09-03 08:55, ustriza wrote:
Видимо, нам просто повезло, что то что мы издавали и переводили не так популярно, как Гарри Поттер ;)

Это точно :) Ну и ещё то что закон у нас что дышло.
А то многие бы авторы фанфиков могли бы запросто поехать "дорогой дальнею, в казённый дом" ;)



Говоря о дороге дальней, кстати, что меня убивает, так это то, что когда пишешь фанф на англицком, и постишь его на западных форумах - во блин, с тебя три шкуры сдирут, есть ты не напишешь, что "все-де права принадлежат такой-то студии.. и бла-бла-бла..."

Аватара пользователя
MariaPurt
Сабошипосоул
Сабошипосоул
Сообщения: 931
Зарегистрирован: Вс июн 11, 2006 4:00 am
Откуда: Ялта
Контактная информация:

Сообщение MariaPurt » Вт сен 04, 2007 7:04 am

On 2007-09-03 21:43, Elenka wrote:
Ирма, по-моему, Вы в корне неправы. Что значит "деньги из воздуха"? Человек создает произведение, и вполне закономерно хочет получать деньги с КАЖДОЙ копии своего творения. И его наследники имеют на это право.

С другой стороны, если мальчик купил книгу, и дал ее почитать другу - можно ли его за это оже судить? Ведь по идее, он нарушает законы :jump2:

ustriza
Приручивший шакрам
Приручивший шакрам
Сообщения: 1794
Зарегистрирован: Пт май 31, 2002 4:00 am
Откуда: Москва

Сообщение ustriza » Вт сен 04, 2007 9:03 am

Ну еще , мне кажется, есть разница между размещением в инете и издании печатного варианта ;) А так же преследовал ли ты коммерческий интерес ;)

Аватара пользователя
MariaPurt
Сабошипосоул
Сабошипосоул
Сообщения: 931
Зарегистрирован: Вс июн 11, 2006 4:00 am
Откуда: Ялта
Контактная информация:

Сообщение MariaPurt » Вт сен 04, 2007 2:23 pm

Вот пунтк *преследовал-не преследовал*, боюсь, никого не интересует: урон-то прибылям нанес все равно:) А насчет инета: помнится, какого-то паренька из Германии даже арестовывали за то, что он создал некое подобие нашенского сайта *зайцев.нет*

ustriza
Приручивший шакрам
Приручивший шакрам
Сообщения: 1794
Зарегистрирован: Пт май 31, 2002 4:00 am
Откуда: Москва

Сообщение ustriza » Ср сен 05, 2007 11:16 am

Ну в целом, я согласна, что вопрос об авторском праве - дело тонкое ;) Все дело в цене вопроса ;)

Аватара пользователя
MariaPurt
Сабошипосоул
Сабошипосоул
Сообщения: 931
Зарегистрирован: Вс июн 11, 2006 4:00 am
Откуда: Ялта
Контактная информация:

Сообщение MariaPurt » Ср сен 05, 2007 2:14 pm

И в том, кто эту цену платить будет.

Итака навсегда
Странник
Сообщения: 584
Зарегистрирован: Чт авг 16, 2001 4:00 am
Откуда: Дорога

Сообщение Итака навсегда » Сб сен 08, 2007 7:29 am

On 2007-09-03 17:14, blacky wrote:
Исходя из вышесказанного можно сделать вывод, что под авторским правом понимается в первую очередь идея/сюжет книжки. И никого по большому счету не интересует язык изложения. Вполне нормальная ситуация для литературы такого пошиба.


исключительное право на воспроизведение, публикацию и продажу содержания и формы литературного, музыкального или иного художественного произведения.

ALF
Одинокий странник
Сообщения: 2066
Зарегистрирован: Пт мар 21, 2003 4:00 am
Я: саббер
Откуда: Перекресток миров
Контактная информация:

Сообщение ALF » Вс сен 09, 2007 8:59 am

Привет Итака!Рада тебя видеть!Не пропадай!)))))


По теме: если на форуме перевели книгу, издали самиздатом- тоже нарушение авторских прав?
Или зависит от распространения?


[ Это сообщение было отредактировано: ALF 2007-09-09 13:00 ]
Выбор - это то, что говорит сердце!

arinka
Countess de Switzerland
Сообщения: 3310
Зарегистрирован: Чт июн 20, 2002 4:00 am
Откуда: Москва
Контактная информация:

Сообщение arinka » Вт сен 11, 2007 8:12 am

On 2007-09-02 23:19, ALF wrote:
Все просто- паренек покусился на большие деньги!
Да, перевод любительский,но ведь некоторые, не ярые фанаты Поттера просто прочтут чтобы быть в курсе и не купят книгу. И таких миллионы, соответственно миллионы долларов утекут, вернее вообще не потекут!
Так что здесь замешен голый бизнес и все!


Сомнительный аргумент :)
Я ни в жизнь не пойду покупать книжки о Гарри Поттере. Мне просто жалко на ЭТО 300-900 рублей. И ведь это цена одной книги. Книги, которая мне на книжной полке не нужна, а печку я могу растапливать и с помочщью более дешёвых изданий.
Большинство моих знакомых фанатов Гарри Поттера на моё предложение: "Ёлки-палки, если ты так хочешь, чтобы я прочитала эти книжки, дай мне их почитать!" - отвечали, что они сами брали книги либо у знакомых, либо (!) в библиотеке. Так что никакого особого вреда от Интернета нет. Кто-то готов читать с экрана монитора (я, например), а кто-то - нет (мои знакомые, например). И если человек не хочет покупать книгу, он её не купит, а если хочет - купит. Если кто-то прочитал в инете эти сказки и пришёл к выводу, что это почище Властелина Колец, он пойдёт и купит бумажное издание.
А чтобы деньги не утекали, надо было не устраивать конспирационную шумиху с появлением английского издания во всех книжных магазинах мира посреди ночи, а подготовить качественные переводы и забросить именно их в магазины в один и тот же час.
Короче, моё мнение по теме :) : надо было просто думать сначала самим, а не арестовывать потом читателей, которые решили исправить промах издательства. А на мой взгляд, то, что сделали издатели, действительно промах.

И ещё :) В русской сети уже есть перевод 7 части, вчера я его нашла :) И если есть фанаты, могу прислать :) И пусть меня сажают в тюрьму :) (всё равно не дамся :) )
Поясню, что сама я только этим летом прочитала 1 часть Гарри Поттера (скаченную из Интернета), мне не понравилось и дальше читать это не хочу :???:

[ Это сообщение было отредактировано: arinka 2007-09-11 12:13 ]
Лучше быть последним в стае, чем первым в стаде. (© Я)


Вернуться в «Kill'em all!!!!»

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей